
Ospravedlnenia, omyly a ľútosť
Entschuldigungen und Bedauern
Je mi ľúto., Mrzí ma to.
Es tut mir leid.
Je mi to (veľmi) ľúto.
Das tut mir (sehr) leid.
Ospravedlňujem sa.
Entschuldigung., Entschuldigen Sie.
Prepáčte.
Verzeihung.
Prepáčte, že vás obťažujem.
Entschuldigen Sie, dass ich störe.
Nehnevajte sa, prosím.
Bitte, seien Sie nicht böse.
ˈbɪtəˌ zaiən ziː nɪçt ˈbøːzə
Upokojte sa.
Beruhigen Sie sich.
bəˈruːɪgn ziː zɪç
Hneváte sa na mňa?
Sind Sie mir böse?
Ospravedlňte ma na chvíľu.
Ich muss mich kurz entschuldigen.
Chcem sa ospravedlniť (za...).
Ich möchte mich (für...) entschuldigen.
ɪç ˈmœçtə mɪç (fyːɐ) εntˈʃʊldɪgn
Obávam sa, že nie.
Leider nicht.
Dúfam, že neruším.
Hoffentlich störe ich nicht.
Prepáčte, že idem neskoro.
Entschuldigen Sie meine Verspätung.
Prepáčte, nerozumel som (dobre).
Entschuldigung, ich habe nicht (richtig) verstanden.
Prepáčte, potrebujem...
Entschuldigung, ich brauche...
Nechcel som sa vás dotknúť.
Ich wollte Sie nicht beleidigen.
To je (ale) škoda.
Das ist (aber) schade.
To nič., To nevadí.
Macht nichts.
Nič sa nestalo.
Nichts passiert.
Bohužiaľ áno/nie.
Leider ja/nein.
ˈlaidɐ jaː/nain
Nerobte si (s tým) starosti.
Machen Sie sich (darüber) keine Sorgen.
ˈmaxn ziː zɪç (daˈryːbɐ) ˈkainə ˈzɔrgn
Nedá sa nič robiť.
Man kann nichts machen.
Už nemôžem (dlhšie) čakať.
Ich kann nicht mehr warten.
Neviem to (iste).
Ich weiß es nicht (sicher).
To musí byť omyl.
Das muss ein Irrtum sein.
To musí byť omyl. (pri telefonovaní)
Falsch verbunden.
Pomýlil som sa.
Ich habe mich geirrt.