
Prvá pomoc
Erste Hilfe
Potrebujeme lekára.
Wir brauchen einen Arzt.
Pošlite záchranku na...
Schicken Sie einen Krankenwagen in...
Kde je najbližšia nemocnica/lekáreň?
Wo ist das nächste Krankenhaus/die nächste Apotheke?
voː ɪst das ˈnεːçstə ˈkraŋknhaus/diː ˈnεːçstə apoˈteːkə?
Pichla ma osa.
Ich wurde von einer Wespe gestochen.
Mám alergiu na...
Ich habe eine Allergie gegen...
Uštipol ma nejaký hmyz.
Ich wurde von einem Insekt gestochen.
Uhryzol ho had.
Er wurde von einer Schlange gebissen.
Pohrýzol ma pes.
Ich wurde von einem Hund gebissen.
Zrazilo ho auto.
Er wurde von einem Auto erfasst.
Je v bezvedomí.
Er ist bewusstlos.
Nedýcha.
Er atmet nicht.
Silno krváca.
Er blutet stark.
Potrebujem svoj liek.
Ich brauche mein Medikament.
Neberiem žiadne lieky.
Ich nehme keine Medikamente.
Má cukrovku.
Er ist zuckerkrank.
Je mi zima/horúco.
Mir ist kalt/heiß.
miːɐ ɪst kalt/hais
Musím (ísť) do nemocnice?
Muss ich ins Krankenhaus?
Je to vážne?
Ist es ernst?
Vôbec sa to nezlepšuje.
Es wird überhaupt nicht besser.
Už je to lepšie.
Ich fühle mich schon besser.
Môžem už ísť?
Kann ich schon gehen?
U lekára
Beim Arzt
Nie je mi dobre.
Ich fühle mich nicht wohl.
Je mi zle od žalúdka.
Mir ist übel.
Točí sa mi hlava.
Mir ist schwindelig.
Bolí ma hlava/brucho.
Ich habe Kopfschmerzen/Bauchschmerzen.
ɪç ˈhaːbə ˈkɔpfʃmεrtsn/ˈbauxʃmεrtsn
Mám hnačku/zápchu.
Ich habe Durchfall/Verstopfung.
ɪç ˈhaːbə ˈdʊrçfal/fεɐˈʃtɔpfʊŋ
Mám niečo s nohou.
Ich habe etwas mit dem Fuß/Bein.
ɪç ˈhaːbə ˈεtvas mɪt deːm fuːs/bain
Vyvrtol som si členok.
Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
Nemôžem chodiť.
Ich kann nicht laufen.
Nemôžem pohnúť rukou.
Ich kann meinen Arm/Hand nicht bewegen.
ɪç kan ˈmainən arm/hant nɪçt bəˈveːgn
Porezal som sa do prsta.
Ich habe mich in den Finger geschnitten.
Obaril som si ruku.
Ich habe mir die Hand verbrüht.
Hrozne to bolí.
Es tut schrecklich weh.
Mám bolesti.
Ich habe Schmerzen.
Môžem dostať niečo proti bolesti?
Kann ich etwas gegen Schmerzen bekommen?
Zle vidím.
Ich sehe schlecht.
Netrávi mi.
Ich habe eine schlechte Verdauung.
Páli ma záha.
Ich habe Sodbrennen.
Nechutí mi.
Ich habe keinen Appetit.
Vracal som.
Ich habe mich übergeben.
Zjedol som niečo zlé.
Ich habe was Schlechtes gegessen.
Bolí ma hrdlo.
Ich habe Halsschmerzen.
Bolí ma na hrudi.
Ich habe Brustschmerzen.
Bolí ma zub.
Ich habe Zahnschmerzen.
Hrozne ma bolí chrbát.
Ich habe schreckliche Rückenschmerzen.
Pália ma oči.
Meine Augen brennen.
Pichá ma v uchu.
Es sticht mich im Ohr.
Mám silný kašeľ.
Ich habe starken Husten.
Ťažko sa mi dýcha.
Ich kann nicht richtig atmen.
Cítim sa slabý.
Ich fühle mich schwach.
Nemôžem spať.
Ich kann nicht schlafen.
Urobila sa mi vyrážka.
Ich bekam einen Ausschlag.
Strašne to svrbí.
Es juckt schrecklich.
Už to trvá tri dni.
Es dauert schon drei Tage.
Ako sa vám to stalo?
Wie ist es Ihnen passiert?
Začalo to z ničoho nič (včera večer).
Es begann ganz plötzlich (gestern Abend).
Nikdy som nemal podobné ťažkosti.
Ich hatte noch nie solche Beschwerden.
Čo mi/jej/mu je?
Was ist mit mir/ihr/ihm los?
vas ɪst mɪt miːɐ/iːɐ/iːm loːs?
Je to niečo vážne?
Ist es etwas Ernstes?
Je to nákazlivé?
Ist es ansteckend?
Ako dlho bude trvať liečba?
Wie lange wird die Kur dauern?
Potrebujem predpis na toto.
Ich brauche ein Rezept dafür.
Potrebujem nové okuliare.
Ich brauche eine neue Brille.
Komu môžeme podať informácie?
Wen können wir informieren?
veːn ˈkœnən viːɐ ɪnfɔrˈmiːrən?
Môžete, prosím, informovať mojich príbuzných?
Können Sie meine Verwandten informieren, bitte?
Môžete mi nadiktovať kontakt na vašich príbuzných?
Können Sie mir Kontakt zu Ihren Verwandten geben?
ˈkœnən ziː miːɐ kɔnˈtakt tsuː ˈiːrən fεɐˈvantn ˈgeːbn?
Podpíšte informovaný súhlas, prosím.
Unterschreiben Sie bitte die informierte Zustimmung.
ʊntɐˈʃraibn ziː ˈbɪtə diː ɪnfɔrˈmiːɐtə ˈtsuːʃtɪmʊŋ
Máte v rodine nejaké chronické choroby?
Gibt es in Ihrer Familie irgendwelche chronischen Erkrankungen?
gipt εs ɪn ˈiːrɐ faˈmiːliə ˈɪrgntˈvεlçə ˈkroːnɪʃn εɐˈkraŋkʊŋən?
Moja matka zomrela na rakovinu/infarkt/mŕtvicu.
Meine Mutter ist an Krebs/Herzinfarkt/Schlaganfall gestorben.
ˈmainə ˈmʊtɐ ɪst an kreːps/ˈhεrtsɪnfarkt/ˈʃlaːk|anfal gəˈʃtɔrbn
Aké vyšetrenia budem potrebovať?
Welche Untersuchungen werde ich brauchen?
Je toto vyšetrenie v mojom prípade nutné?
Ist diese Untersuchung in meinem Fall notwendig?
Kde podstúpim toto vyšetrenie?
Wo unterziehe ich mich dieser Untersuchung?
Kedy sa dozviem výsledky testov?
Wann erfahre ich die Testergebnisse?
Koľko to bude stáť?
Wie viel wird es kosten?
Som poistený.
Ich bin versichert.
Čo to pre mňa znamená?
Was bedeutet das für mich?
Akú má prognózu?
Wie ist seine Prognose?
viː ɪst ˈzainə proˈgnoːzə?
Aké sú možnosti liečby?
Welche Behandlungsmöglichkeiten gibt es?
ˈvεlçə bəˈhandlʊŋsmøːklɪçkaitn gipt εs?
Ako dlho mám užívať ten liek?
Wie lange soll ich das Medikament einnehmen?
(Ako dlho) musím zostať v nemocnici?
(Wie lange) muss ich im Krankenhaus bleiben?
(viː ˈlaŋə) mʊs ɪç ɪm ˈkraŋknhaus ˈblaibn?
Kedy ma prepustíte?
Wann werde ich entlassen?
Chcel by som podpísať reverz.
Ich möchte einen Revers unterschreiben.
Sú tu povolené návštevy?
Sind hier Krankenbesuche erlaubt?
Chcel by som hovoriť s lekárom/so špecialistom.
Ich möchte mit dem Arzt/einem Spezialisten sprechen.
ɪç ˈmœçtə mɪt deːm aːɐtst/ˈainəm ʃpetsiaˈlɪstn ˈʃprεçn
Aké sú ďalšie kroky?
Was sind die nächsten Schritte?
vas zɪnt diː ˈnεːçstn ˈʃrɪtə?
Ako často musím chodiť na kontrolu?
Wie oft muss ich zur Kontrolle kommen?
Prišli sme na návštevu za pánom...
Wir sind zu Herrn... zu Besuch gekommen.
viːɐ zɪnt tsuː ˈhεrn... tsuː bəˈzuːx gəˈkɔmən
Prišla som po jeho osobné veci.
Ich bin seine persönlichen Sachen holen gekommen.
Kto mi pomôže s vybavením formalít týkajúcich sa poistenia/úmrtia?
Wer kann mir bei der Erledigung der Formalitäten bezüglich der Versicherung/des Todes helfen?
veːɐ kan miːɐ bai deːɐ εɐˈleːdɪgʊŋ deːɐ fɔrmaliˈtεːtn bəˈtsyːklɪç deːɐ fεɐˈzɪçərʊŋ/dεs ˈtoːdəs ˈhεlfn?
V lekárni
In der Apotheke
Potrebujem tento liek.
Ich brauche dieses Medikament.
Potrebujem recept?
Brauche ich ein Rezept?
Nemáte niečo podobné?
Haben Sie etwas Ähnliches?
Nie je to veľmi silné?
Ist das nicht zu stark?
Potrebujem niečo proti morskej chorobe.
Ich brauche etwas gegen Seekrankheit.
nejaké tabletky na spanie
Schlaftabletten
ˈʃlaːftablεtn
niečo proti hnačke
etwas gegen Durchfall
ˈεtvas ˈgeːgn ˈdʊrçfal
tabletky proti nevoľnosti pri cestovaní
Tabletten gegen Reisekrankheit
taˈblεtn ˈgeːgn ˈraizəkraŋkhait
niečo proti bolesti
etwas gegen Schmerzen
ˈεtvas ˈgeːgn ˈʃmεrtsn
voľnopredajný liek
ein rezeptfreies Medikament
ain reˈtsεptfraiəs medikaˈmεnt
Ako to mám užívať?
Wie wird es eingenommen?
Kedy to mám brať?
Wann soll ich es nehmen?
Môžem brať viac naraz?
Kann ich mehr auf einmal einnehmen?
Môžem to kombinovať s...?
Kann ich es mit... kombinieren?
kan ɪç εs mɪt... kɔmbiˈniːrən?
Nekombinujte s inými liekmi.
Nicht mit anderen Arzneimitteln mischen.
Čo je účinná látka tohto lieku?
Was ist der Wirkstoff dieses Medikaments?
Má to nejaké vedľajšie účinky?
Hat es irgendwelche Nebenwirkungen?
Môžete mi predať generikum?
Können Sie mir ein Generikum verkaufen?
Na čo by som si mal dávať pozor, keď to budem brať?
Worauf soll ich bei der Einnahme achten?
voˈrauf zɔl ɪç bai deːɐ ˈainnaːmə ˈaxtn?
Hradí to poisťovňa?
Ist es durch die Versicherung gedeckt?
Platí sa tu za recept?
Zahlt man hier für ein Rezept?