
Cestovanie loďou
Schiffsreisen
V prístave
Im Hafen
Ako sa dostaneme do trajektového prístavu?
Wie kommen wir zum Fährhafen?
Ako často premávajú trajekty (do...)?
Wie oft fährt die Fähre (nach...)?
viː ɔft fεːɐt diː ˈfεːrə (naːx)paradɔnˈtoːzə
O koľkej odchádza ďalší trajekt?
Wann fährt die nächste Fähre?
Ako dlho pred vyplávaním sa treba registrovať?
Wie lange vor der Abfahrt soll man einchecken?
Ako dlho trvá plavba?
Wie lange dauert die Schifffahrt?
Plavba trvá asi hodinu.
Die Schifffahrt dauert etwa eine Stunde.
Trajekt už máme rezervovaný a zaplatený.
Wir haben die Fähre im Voraus gebucht und bezahlt.
Koľko sa platí za osobné auto plus dve osoby?
Wie viel kostet ein PKW plus zwei Personen?
Platí sa aj za príves?
Muss man auch für einen Anhänger bezahlen?
registračný pult
r Abfertigungsschalter
ˈapfεrtɪgʊŋsʃaltɐ
nájazdová rampa
e Auffahrtsrampe
ˈauffaːɐtsrampə
prístavný mostík (pre peších)
e Landungsbrücke
ˈlandʊŋsbrʏkə
Na palube lode
An Bord
Môžete nám ukázať, kde je naša kajuta?
Können Sie uns unsere Kajüte zeigen?
Je na lodi bar/reštaurácia?
Gibt es auf dem Schiff eine Bar/ein Restaurant?
gipt εs auf deːm ʃɪf ˈainə baːɐ/ain rεstoˈrɑ̃ː?
Kde sú tu záchody?
Wo gibt es hier Toiletten?
Mám morskú chorobu.
Ich bin seekrank.
Nemáte niečo proti morskej chorobe?
Haben Sie etwas gegen Seekrankheit?
Kde na lodi nájdem zmenáreň?
Wo gibt es auf dem Schiff eine Wechselstube?
Zmenáreň je hneď naproti informáciám.
Die Wechselstube ist direkt gegenüber der Auskunft.
diː ˈvεkslʃtuːbə ɪst diˈrεkt geːgnˈ|yːbɐ deːɐ ˈauskʊnft
Môžeme ísť na hornú palubu?
Können wir aufs Oberdeck gehen?
Horná paluba je pre zlé počasie uzavretá.
Das Oberdeck ist wegen Schlechtwetter geschlossen.
Aké sú bezpečnostné opatrenia?
Welche Sicherheitsmaßnahmen gibt es?
Kedy pristaneme?
Wann kommen wir an?
paluba
s Deck
ˈdεk
dolná/stredná/horná paluba
s Unterdeck/Mitteldeck/Oberdeck
ˈʊntɐdεk/ˈmɪtldεk/ˈoːbɐdεk
krytá paluba
geschlossenes Deck
gəˈʃlɔsənəs ˈdεk
otvorená paluba
offenes Deck
ˈɔfənəs ˈdεk
Vyhliadková plavba
Schiffsrundfahrt
Odkiaľ odchádzajú vyhliadkové plavby?
Wo beginnen die Schiffsrundfahrten?
Môžem počas zastávky opustiť loď? (v prístavisku)
Kann ich das Schiff während der Fahrt/eines Halts verlassen?
kan ɪç das ʃɪf ˈvεːrənt deːɐ faːɐt/ˈainəs halts fεɐˈlasn?
Môžete vystúpiť a potom zasa nastúpiť v hociktorom prístavisku.
Sie können an einem beliebigen Anlegeplatz aus- und einsteigen.
Aké dlhé sú zastávky?
Wie lange hält das Schiff an den Stops?
Je na lodi nejaká možnosť občerstvenia?
Kann man auf dem Schiff etwas zum Essen und Trinken bekommen?
V bare sa podávajú teplé aj studené nápoje, malinovky aj alkohol.
In der Bar werden kalte und warme Getränke, sowie Softdrinks und Alkohol angeboten.
ɪn deːɐ baːɐ ˈveːɐdn ˈkaltə ʊnt ˈvarmə gəˈtrεŋkəˌ zoˈviː ˈsɔftdrɪŋks ʊnt ˈalkohoːl ˈangəboːtn
Kde sú na lodi toalety?
Wo gibt es auf dem Schiff Toiletten?
Majú bezbariérový prístup?
Gibt es dort einen behindertengerechten Zugang?
Poskytujete počas plavby nejaký výklad?
Gibt es während der Rundfahrt einen Vortrag?
Áno, k dispozícii je výklad v niekoľkých jazykoch.
Ja, es gibt einen mehrsprachigen Vortrag.
jaːˌ εs gipt ˈainən ˈmeːɐʃpraːxɪgn ˈfoːɐtraːk
Ktorý jazyk by ste si želali?
Welche Sprache wünschen Sie sich?
Chceli by sme výklad v nemčine/francúzštine/španielčine.
Wir möchten einen Vortrag auf Deutsch/Französisch/Spanisch.
viːɐ ˈmœçtn ˈainən ˈfoːɐtraːk auf dɔytʃ/franˈtsøːzɪʃ/ˈʃpaːnɪʃ
Máte aj prospekty v angličtine/nemčine/francúzštine/španielčine?
Haben Sie auch Prospekte auf Englisch/Deutsch/Französisch/Spanisch?
ˈhaːbn ziː aux proˈspεktə auf ˈεŋlɪʃ/dɔytʃ/franˈtsøːzɪʃ/ˈʃpaːnɪʃ?