
Práca
Arbeit
Kde pracujete?
Wo arbeiten Sie?
Čím ste?, Aké máte povolanie?
Was sind Sie von Beruf?
Som robotník.
Ich bin Arbeiter.
Pracujem ako vodič.
Ich arbeite als Fahrer.
Pracovala som ako sekretárka.
Ich habe als Sekretärin gearbeitet.
Ako dlho tam už pracujete?
Wie lange arbeiten Sie dort?
Pracujem tu už viac než päť rokov.
Ich arbeite hier über fünf Jahre.
Pracujem na čiastočný/polovičný/plný úväzok.
Ich arbeite in Teilzeit/halbtags/in Vollzeit.
ɪç ˈarbaitə ɪn ˈtailtsait/ˈhalptaːks/ɪn ˈfɔltsait
Do práce dochádzam každý deň 30 kilometrov.
Ich fahre jeden Tag 30 Kilometer zur Arbeit.
Často pracujem nadčas.
Ich mache oft Überstunden.
Mám teraz dve zamestnania.
Zurzeit habe ich zwei Jobs.
Momentálne som nezamestnaný.
Ich bin momentan arbeitslos.
Som (už) na dôchodku.
Ich bin (schon) in Rente.
Pracovný pomer
Arbeitsverhältnis
Našiel som si novú prácu.
Ich habe eine neue Arbeit.
Podpísal som pracovnú zmluvu s...
Ich habe den Arbeitsvertrag mit... abgeschlossen.
ɪç ˈhaːbə deːn ˈarbaitsfεɐtraːk mɪt... ˈapgəʃlɔsn
Pracujem na plný/čiastočný úväzok.
Ich arbeite in Vollzeit/in Teilzeit.
ɪç ˈarbaitə ɪn ˈfɔltsait/ɪn ˈtailtsait
Som v skúšobnej lehote.
Ich bin in der Probezeit.
Bol som povýšený na miesto...
Ich bin zur... aufgestiegen.
ɪç bɪn tsuːɐ... ˈaufgəʃtiːgn
Zvýšili mi plat.
Ich habe eine Lohnerhöhung bekommen.
Rozhodol som sa odísť zo zamestnania.
Ich habe mich entschieden, meine Stelle aufzugeben.
Dal som výpoveď.
Ich habe gekündigt.
Rozviazal som pracovný pomer pre...
Ich habe das Arbeitsverhältnis wegen... aufgelöst.
ɪç ˈhaːbə das ˈarbaitsfεɐhεltnɪs ˈveːgn... ˈaufgəløːst
Prepustili ma., Bol som prepustený.
Ich wurde entlassen.
Stratil som prácu.
Ich habe meine Arbeit verloren.
Bol s ním rozviazaný/ukončený pracovný pomer.
Man hat das Arbeitsverhältnis mit ihm gelöst.
zamestnanie
e Arbeit
ˈarbait
zamestnať koho
ˈanʃtεlən
pracovná zmluva
r Arbeitsvertrag
ˈarbaitsfεɐtraːk
pracovná zmluva na určitý/neurčitý čas
befristeter/unbefristeter Arbeitsvertrag
bəˈfrɪstətɐ/ˈʊnbəfrɪstətɐ ˈarbaitsfεɐtraːk
výpoveď
e Kündigung
ˈkʏndɪgʊŋ
výpovedná lehota
e Kündigungsfrist
ˈkʏndɪgʊŋsfrɪst
výpoveď dohodou
r Aufhebungsvertrag
ˈaufheːbʊŋsfεɐtraːk
výpoveď zo strany zamestnávateľa
Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitgeber
ˈkʏndɪgʊŋ dεs ˈarbaitsfεɐhεltnɪsəs dʊrç deːn ˈarbaitgeːbɐ
výpoveď zo strany zamestnanca
Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch den Arbeitnehmer
ˈkʏndɪgʊŋ dεs ˈarbaitsfεɐhεltnɪsəs dʊrç deːn ˈarbaitneːmɐ
okamžitá výpoveď (z pracovného pomeru)
fristlose Kündigung
ˈfrɪstloːzə ˈkʏndɪgʊŋ
mzda
r Lohn
loːn
hodinová mzda
r Stundenlohn
ˈʃtʊndnloːn
mesačný plat
s Monatsgehalt
ˈmoːnatsgəhalt
platové podmienky
s Gehaltspaket
gəˈhaltspakeːt
hrubý príjem
s Bruttoeinkommen
ˈbrʊto|ainkɔmən
čistý príjem
s Nettoeinkommen
ˈnεto|ainkɔmən
zamestnanecké výhody
e Vergünstigungen
fεɐˈgʏnstɪgʊŋən
mimoplatové/sociálne výhody
zusätzliche Leistungen
ˈtsuːzεtslɪçə ˈlaistʊŋən
výplata
s Gehalt
gəˈhalt
výplatná páska
r Lohnzettel
ˈloːntsεtl
výplatný šek
r Gehaltsscheck
gəˈhaltsʃεk
zvýšenie platu
e Gehaltserhöhung
gəˈhaltsεɐhøːʊŋ
(výkonnostná) prémia
e Leistungsprämie
ˈlaistʊŋsprεːmiə
zrážka z platu
r Gehaltsabzug
gəˈhaltsaptsuːk
V práci
Auf Arbeit
O koľkej začínaš pracovať?
Um wie viel Uhr fängst du an zu arbeiten?
Pracujem od ôsmej do piatej.
Ich arbeite von acht bis fünf.
Často pracujem viac ako 50 hodín týždenne.
Ich arbeite oft über 50 Stunden pro Woche.
Máme pružný pracovný čas.
Wir haben eine flexible Arbeitszeit.
Pracujete na zmeny?
Arbeiten Sie in Schichten?
Mám nočnú.
Ich habe Nachtschicht.
Vyplácajú sa (tu) nadčasy?
Bekommt man (hier) die Überstunden bezahlt?
Kedy je prestávka na obed?
Wann gibt es Mittagspause?
Na koľko dní dovolenky mám nárok?
Auf wie viel Tage Urlaub habe ich Anspruch?
Vezmem si dovolenku.
Ich nehme Urlaub.
Momentálne je na dovolenke.
Er ist jetzt im Urlaub.
Vezmem si deň voľna.
Ich nehme einen Tag frei.
Dostal som deň voľna.
Ich habe einen Tag frei bekommen.
Mohol by som si zobrať neplatené voľno?
Kann ich unbezahlten Urlaub nehmen?
Chcel by som si zobrať náhradné voľno.
Ich möchte Zeitausgleich nehmen.
Idem na služobnú cestu do Nemecka.
Ich fahre dienstlich nach Deutschland.
Dostal som k dispozícii služobné auto.
Ich habe einen Dienstwagen bekommen.
Doktor ma poslal na týždeň na péenku.
Der Arzt hat mich eine Woche krankgeschrieben.
Som na péenke.
Ich bin krankgeschrieben.
Išiel som na péenku.
Ich habe mich krankgemeldet.
Som práceneschopný.
Ich bin arbeitsunfähig.
Dnes potrebujem odísť skôr.
Heute muss ich ein bisschen früher gehen.
Zajtra (si) to nadpracujem.
Ich arbeite es morgen nach.
Padla!, Fajront!, Ide sa domov!
Feierabend!
zmena
e Schicht
ʃɪçt
ranná zmena
e Frühschicht
ˈfryːʃɪçt
poobedňajšia zmena
e Spätschicht
ˈʃpεːtʃɪçt
nočná zmena
e Nachtschicht
ˈnaxtʃɪçt
práca nadčas
e Überstunden
ˈyːbɐʃtʊndn
príplatok za nadčas
r Überstundenzuschlag
ˈyːbɐʃtʊndntsuːʃlaːk
neprítomnosť na pracovisku
e Abwesenheit vom Arbeitsplatz
ˈapveːznhait fɔm ˈarbaitsplats
péenka, doklad o pracovnej neschopnosti
e Krankmeldung
ˈkraŋkmεldʊŋ
nemocenské dávky
s Krankengeld
ˈkraŋkngεlt
dovolenka
r Urlaub
ˈuːɐlaup
zdravotná dovolenka
r Krankheitsurlaub
ˈkraŋkhaits|uːɐlaup
stravné lístky
e Essenmarken
ˈεsnmarkn
služobné auto
r Dienstwagen
ˈdiːnstvaːgn
služobný mobil
s Firmenhandy
ˈfɪrmənhεndi
práca na plný úväzok
e Vollzeitbeschäftigung
ˈfɔltsaitbəˈʃεftɪgʊŋ
práca na čiastočný/polovičný úväzok
e Teilzeitbeschäftigung/Halbtagsarbeit
ˈtailtsaitbeʃεftɪgʊŋ/ˈhalptaːks|arbait
pracovný deň
r Arbeitstag
ˈarbaitstaːk
pracovný čas
e Arbeitszeit
ˈarbaitstsait
chodiť do práce
zur Arbeit gehen
tsuːɐ ˈarbait ˈgeːən
Brigáda
Nebenjob
Hľadám (si) brigádu na prázdniny.
Ich suche einen Ferienjob.
Popri štúdiu brigádujem.
Ich habe einen Studentenjob.
Som tu na (letnej) brigáde.
Ich bin als Jobber hier.
Našiel som si brigádu v zahraničí.
Ich habe einen Ferienjob im Ausland gefunden.
Mohol by som pracovať na polovičný/celý úväzok.
Ich könnte halbtags/ganztags arbeiten.
ɪç ˈkœntə ˈhalptaːks/ˈgantstaːks ˈarbaitn
Mám čas popoludní a cez víkendy.
Ich habe nachmittags und an Wochenenden frei.
Koľko to hodí?, Koľko sa tým dá zarobiť?
Wie viel kann man dadurch verdienen?
Čo presne by tá práca zahŕňala?
Worum genau geht es bei dieser Arbeit?
Vyžadujete nejakú kvalifikáciu?
Welche Qualifikation ist erforderlich?
Myslím, že by som to zvládol.
Ich glaube, dass ich zurechtkommen würde.
Kedy by som mohol začať?
Wann könnte ich die Stelle antreten?
Mohol by mi niekto ukázať, čo presne mám robiť?
Kann mir jemand zeigen, was genau meine Arbeit ist?
Zarobil som si nejaké peniaze na brigáde.
Ich habe etwas Geld durch Jobben verdient.
práca pre študentov, práca popri štúdiu
r Studentenjob
ʃtuˈdεntndʒɔp
letná brigáda
r Ferienjob
ˈfeːriəndʒɔp
brigádnik
r Jobber
ˈdʒɔbɐ
letný brigádnik
r Ferienjobber
ˈfeːriəndʒɔbɐ
pomocná sila
e Hilfskraft
ˈhɪlfskraft
nájsť si brigádu
einen Job finden
ˈainən dʒɔp ˈfɪndn
mať brigádu
jobben
ˈdʒɔbn