z, zo

aus, (aj z priestoru, východiska) von

Som z Paríža/Francúzska.
Ich komme aus Paris/Frankreich.
ɪç ˈkɔmə aus paˈriːs/ˈfraŋkraiç
Odišla z mesta.
Sie ist aus der Stadt abgereist.
ziː ɪst aus deːɐ ʃtat ˈapgəraist
Vytiahni to z chladničky.
Nimm es aus dem Kühlschrank heraus.
nɪm εs aus deːm ˈkyːlʃraŋk hεˈraus
Vystúpil z auta a utiekol.
Er ist aus dem Auto ausgestiegen und weggelaufen.
eːɐ ɪst aus deːm ˈauto ˈausgəʃtiːgn ʊnt ˈvεkgəlaufn
Spadol som z bicykla/zo schodov.
Ich fiel vom Fahrrad/von der Treppe herunter.
ɪç fiːl fɔm ˈfaːɐraːt/fɔn deːɐ ˈtrεpə hεˈrʊntɐ
Zlož si tie nohy zo stola!
Nimm die Füße vom Tisch!
nɪm diː ˈfyːsə fɔm tɪʃ!
Z čoho je to vyrobené?
Woraus ist das hergestellt?
voˈraus ɪst das ˈheːɐgəʃtεlt?
Farba sa vyrába zo semien...
Die Farbe wird aus Samen... hergestellt.
diː ˈfarbə vɪrt aus ˈzaːmən... ˈheːɐgəʃtεlt
Chata je postavená z guľatiny.
Die Hütte ist aus Baumstämmen/Balken gebaut.
diː ˈhʏtə ɪst aus ˈbaumʃtεmən/ˈbalkn gəˈbaut
Zmizni mi z očí!
Geh mir aus den Augen!
geː miːɐ aus deːn ˈaugn!
A čo z toho?
Und was bringt es?, Und was hat man davon?
ʊnt vas brɪŋt εs?ˌ ʊnt vas hat man daˈfɔn?
Nič z toho nebude.
Daraus wird nichts.
daˈraus vɪrt nɪçts
Z toho vidno, ako...
Daran kann man sehen...
daˈran kan man ˈzeːən
Je to len jeden z mnohých...
Es ist nur einer von vielen...
εs ɪst nuːɐ ˈainɐ fɔn ˈfiːlən
Nerob si zo mňa srandu.
Mach dich nicht lustig über mich.
max dɪç nɪçt ˈlʊstɪç ˈyːbɐ mɪç
Urobil som to len zo žartu.
Ich habe es nur aus/zum Spaß gemacht.
ɪç ˈhaːbə εs nuːɐ aus/tsʊm ʃpaːs gəˈmaxt
Prišlo mi z toho zle.
Es wurde mir davon übel/schlecht.
εs ˈvʊrdə miːɐ daˈfɔn ˈyːbl/ʃlεçt
Zo začiatku som si myslel...
Am Anfang dachte ich...
am ˈanfaŋ ˈdaxtə ɪç
Usvedčili ho z vraždy.
Er wurde des Mordes überführt.
eːɐ ˈvʊrdə dεs ˈmɔrdəs yːbɐˈfyːpajt
Vyviedlo ma to z rovnováhy.
Das hat mich aus dem Gleichgewicht/Konzept gebracht.
das hat mɪç aus deːm ˈglaiçgəvɪçt/kɔnˈtsεpt gəˈbraxt
Ide to (s tým) z kopca.
Es geht abwärts/bergab damit.
εs geːt ˈapvεrts/bεrkˈ|ap daˈmɪt