pod, podo

unter

Našiel som to pod stolom.
Ich habe es unter dem Tisch gefunden.
ɪç ˈhaːbə εs ˈʊntɐ deːm tɪʃ gəˈfʊndn
Nepredám to pod tisíc eur.
Ich verkaufe es nicht unter tausend Euro.
ɪç fεɐˈkaufə εs nɪçt ˈʊntɐ ˈtauznt ˈɔyro
Skočil pod vlak.
Er hat sich vor einen Zug geschmissen.
eːɐ hat zɪç foːɐ ˈainən tsuːk gəˈʃmɪsn
Konali pod nátlakom.
Sie haben unter Druck gehandelt.
ziː ˈhaːbn ˈʊntɐ drʊk gəˈhandlt
Dobre, ale pod jednou podmienkou.
Gut, aber unter einer Bedingung.
guːtˌ ˈaːbɐ ˈʊntɐ ˈainɐ bəˈdɪŋʊŋ
Cítim sa pod psa.
Ich fühle mich hundeelend/hundserbärmlich.
ɪç ˈfyːlə mɪç ˈhʊndə|eːlεnt/ˈhʊntsεɐbεrmlɪç
Nechcem skončiť pod mostom. (ako žobrák)
Ich will nicht unter der Brücke enden.
ɪç vɪl nɪçt ˈʊntɐ deːɐ ˈbrʏkə ˈεndn
päť stupňov pod nulou
fünf Grad unter null
fʏnf graːt ˈʊntɐ nʊl
pod zemou
unter der Erde
ˈʊntɐ deːɐ ˈeːɐdə
pod vedením koho
unter der Leitung von j-m
ˈʊntɐ deːɐ ˈlaitʊŋ
pod zámienkou čoho
unter dem Vorwand/Deckmantel etw. Gen
ˈʊntɐ deːm ˈfoːɐvant/ˈdεkmantl
úder pod pás
ein Schlag unter die Gürtellinie
ain ʃlaːk ˈʊntɐ diː ˈgʏrtlliːniə