oko

Auge n

Videl som to na vlastné oči.
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
ɪç ˈhaːbə εs mɪt ˈaigənən ˈaugn gəˈzeːən
Zatvor/Otvor oči!
Mach die Augen zu/auf!
max diː ˈaugn tsuː/auf!
Pozri sa mi do očí...
Schau mir in die Augen ...
ʃau miːɐ ɪn diː ˈaugn
Niečo mi spadlo do oka.
Ich habe etwas im Auge., Mir ist etwas ins Auge geflogen.
ɪç ˈhaːbə ˈεtvas ɪm ˈaugəˌ miːɐ ɪst ˈεtvas ɪns ˈaugə gəˈfloːgn
Trochu škúli na ľavé oko.
Er schielt ein bisschen auf dem linken Auge.
eːɐ ʃiːlt ain ˈbɪsçən auf deːm ˈlɪŋkn ˈaugə
Dám si volské oko.
Ich nehme Spiegelei.
ɪç ˈneːmə ˈʃpiːgl|ai
Uteká ti očko na pančuche.
An deinem Strumpf läuft eine Masche.
an ˈdainəm ʃtrʊmpf lɔyft ˈainə ˈmaʃə
Zahmlilo sa mi pred očami.
Mir wurde schwarz vor Augen.
miːɐ ˈvʊrdə ʃvarts foːɐ ˈaugn
Neverím vlastným očiam!
Ich kann meinen Augen nicht trauen!
ɪç kan ˈmainən ˈaugn nɪçt ˈtrauən!
Tí si fakt padli do oka.
Bei denen hat es gefunkt.
ˈbai ˈdeːnən hat εs gəˈfʊŋkt
To priam bije do očí!
Das sticht geradezu ins Auge!
das ʃtɪçt gəˈraːdətsuː ɪns ˈaugə!
Môžeme (nad tým) prižmúriť oči. (byť zhovievavejší)
Man kann da ein Auge zudrücken.
man kan daː ain ˈaugə ˈtsuːdrʏkn
Nespustil z nej oči.
Er hat sie nicht aus den Augen gelassen., Er wandte kein Auge von ihr.
eːɐ hat ziː nɪçt aus deːn ˈaugn gəˈlasnˌ eːɐ ˈvantə kain ˈaugə fɔn iːɐ
Neveril som vlastným očiam.
Ich konnte meinen Augen nicht trauen.
ɪç ˈkɔntə ˈmainən ˈaugn nɪçt ˈtrauən
Smial sa mi do očí!
Er hat mir ins Gesicht gelacht.
eːɐ hat miːɐ ɪns gəˈzɪçt gəˈlaxt
Poviem mu to do očí.
Das sage ich ihm direkt ins Gesicht.
das ˈzaːgə ɪç iːm diˈrεkt ɪns gəˈzɪçt
urobiť si u koho očko
sich bei j-m lieb Kind machen
zɪç liːp kɪnt ˈmaxn
otvoriť komu oči
j-m die Binde von den Augen reißen
diː ˈbɪndə fɔn deːn ˈaugn ˈraisn
oko za oko, zub za zub
Auge um Auge, Zahn um Zahn
ˈaugə ʊm ˈaugəˌ tsaːn ʊm tsaːn
od oka (merané ap.)
über den Daumen gepeilt
ˈyːbɐ deːn ˈdaumən gəˈpailt