Leçon 5 – Mes occupations
Communication
Jazyky
Názvy jazykov sa vo francúzštine zhodujú s tvarom mužského rodu príslušného prídavného mena. Z toho vyplýva, že sú mužského rodu.
Tu ne parles pas allemand ?Ty nevieš po nemecky?
Son français est très bon.Jeho/Jej francúzština je veľmi dobrá.
Quelle langues est-ce que tu parles ? – Je parle français et russe.Ktorými jazykmi hovoríš? – Hovorím francúzsky a rusky.
Predložka en
Zodpovedá nášmu v, resp. do. Použijeme ju napr. pred názvami jazykov,
C'est comment en anglais ?Ako je to v angličtine?
alebo pri názvoch krajín ženského rodu (,teda tých, ktoré sú zakončené na -e).
Il est né en Belgique ?Narodil sa v Belgicku?
Samedi, ils vont en France.V sobotu idú do Francúzska.
Jocelyne ne travaille pas en Suisse.Jocelyne nepracuje vo Švajčiarsku.
Ako vidíte, slovenské predložky v a do nemajú vo francúzštine presné ekvivalenty. Francúzske predložky ani nerozlišujú smer. Zjednodušene by sme mohli povedať, že dans vyjadruje uzatvorený priestor, napr. vnútrajšok budovy. Predložka à je abstraktnejšia, používa sa pri inštitúciách a podnikoch. V určitých prípadoch sa objavuje aj spomenuté en.
J'habite dans une résidence universitaire.Bývam na internáte.
Il est déjà dans la classe ?Už je v triede?
Je suis à l'université de Rouen.Som na univerzite v Rouen.
Elle aime aller en Espagne.Rada chodí do Španielska.
Štúdium
Slovenskému študovať čiastočne zodpovedá francúzske étudier. Použijeme ho, keď hovoríme o predmete, ktorý sa dotyčný učí.
Timéo étudie l'anglais.Timéo študuje angličtinu.
Léo étudie le droit.Léo študuje právo.
Študovať v zmysle robiť vysokú školu vyjadríme pomocou slovesa faire a podstatného mena s privlastňovacím zámenom ses études.
Qu'est-ce qu'il fait comme études ?Čo študuje?
Marianne fait ses études à Charleroi.Marianne študuje v Charleroi.
Študovať určitý obor sa vyjadruje tiež pomocou slovesa faire, po ktorom nasleduje buď odbor štúdia alebo des études de.
Timéo fait (des études de) lettres.Timéo študuje jazyky a literatúru.
Léo ne fait pas (des études de) médecine.Léo neštuduje medicínu.
Časovanie slovesa FAIRE v lekcii 8.
Názvy fakúlt sa väčšinou tvoria pomocou predložky de a príslušného odboru. Ak je odbor v množnom čísle, môže sa použiť aj tvar mn. čísla des. To záleží od každej fakulty, ako sa rozhodne. Odbor by však mal byť v takomto názve napísaný s veľkým písmenom.
faculté de/des Lettresfilozofická fakulta
faculté de/des Sciencesprírodovedecká fakulta
faculté de Droitprávnická fakulta
faculté de Médecinelekárska fakulta
A aby toho nebolo málo, “študent určitého odboru” vyjadríme pomocou predložky en.
étudiante en lettres anglaisesštudentka angličtiny/anglického jazyka a literatury
étudiants en médecineštudenti medicíny
Tvorenie otázky inverziou
Ďalším spôsobom tvorenia otázky je obrátenie poradia podmetu a prísudku, tzv. inverzia. Prísudok v tomto prípade dávame pred podmet. Zámená od slovesa oddeľujeme spojovníkom.
Parlez-vous français ?Hovoríte francúzsky?
Suis-je bien chez Serge ?Som tu správne u Sergea?
Qui est-ce ?Kto je to?
Zatiaľ čo v písanej francúzštine je vhodnejšie použiť inverziu, v bežnej reči sa používa iba v niekoľko málo prípadoch. Napr. pri slovese môcť znamená slušnú žiadosť.
Pouvez-vous parler plus lentement ?Môžete hovoriť pomalšie?
Quelle heure est-il ?Koľko je hodín?
Alebo v otázke “Ako sa máte”.
Comment allez-vous ? kɔmɑ̃talevuAko sa máte?