stáť2

coûter, faire, (zasluhovať) valoir la peine

Koľko to stojí?
Ça coûte combien ?, Ça fait combien ?
sa kut kɔ̃bjε̃ ?ˌ sa fε kɔ̃bjε̃ ?
Stojí to päť eur kus.
Ça coûte/fait cinq euros la pièce.
sa kut/fε sε̃k øʀo la pjεs
Stálo nás to asi...
Ça nous a coûté environ...
sa nuza kute ɑ̃viʀɔ̃
Nech to stojí, čo to stojí., Stoj čo stoj.
Ça coûtera ce que cela coûtera !, Coûte que coûte.
sa kɔut(ə)ʀa sə kə s(ə)la kɔut(ə)ʀa !ˌ kut kə kut
Takmer ho to stálo život.
Ça lui a presque coûté la vie.
sa lɥi a pʀεsk kute la vi
To nestojí za zmienku.
Ça ne vaut pas la peine d'être mentionné., Ça ne mérite pas d'être mentionné.
sa nə vo pɑ la pεn dεtʀ mɑ̃sjɔneˌ sa nə meʀit pɑ dεtʀ mɑ̃sjɔne
Stojí to za pozretie/pokus.
Ça vaut la peine de le voir/d'essayer.
sa vo la pεn də lə vwaʀ/deseje
Nič, čo by stálo za zmienku/reč.
Rien qui vaille la peine d'être mentionné.
ʀjε̃ ki vaj la pεn dεtʀ mɑ̃sjɔne
To nestojí za reč. (niet za čo ďakovať)
Cela ne vaut pas la peine d'en parler., Il n'y a pas de quoi., Je vous en prie.
s(ə)la nə vo pɑ la pεn dɑ̃ paʀleˌ ilnja pɑ də kwaˌ ʒə vuzɑ̃ pʀi
Ten výlet stál naozaj za to.
L'excursion était super bien.
lεkskyʀsjon etε sypεʀ bjε̃
Stojí to za prd/hovno.
C'est de la merde.
se də la mεʀd
Stojí to (za) starú belu!
Ça vaut que dalle.
sa vo kə dal
Tá kniha stojí za prečítanie.
Ça vaut la peine de lire ce livre.
sa vo la pεn də liʀ sə livʀ
Stojí to za to?
Est-ce que ça vaut le coup ?
εs kə sa vo lə ku ?